君といつまでも ~ 永遠和妳在一起-- ( 夕陽西沉 )

分類:日本歌曲
2013/01/03 03:45




arrow
arrow
    全站熱搜

    suen7969 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言
    Close

    您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

    請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

    請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

    請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

    reload

    請輸入左方認證碼:

    看不懂,換張圖

    請輸入驗證碼




    君といつまでも ~ 永遠和妳在一起-- ( 夕陽西沉 )
    歌詞:つんく 作曲:つんく 編曲:高橋諭一

    ふたりを夕(ゆう)やみが 兩人於暮色
    つつむ この窓辺(まどべ)に 籠照的窗邊
    あしたも すばらしい 明日應該也會是美好
    しあわせがくるだろう 幸福的日子吧!
    君(きみ)のひとみは 你的眼眸和
    星(ほし)とかがやき 星星一般光輝耀目
    戀(こい)する この胸(むね)は 有著戀愛的心情如
    炎(ほのお)と燃(も)えている 火一般熊熊燃燒著
    大空(おおぞら)そめてゆく 儘管滿天紅霞
    夕陽(ゆうひ)いろあせても 夕陽餘暉已褪了顏色
    ふたりの心(こころ)は 兩人的心卻是
    変(かわ)らない いつまでも 天長地久,永不改變

    口白:
    「幸(しあわ)せだなァ 實在是幸福啊!
    僕(ぼく)は君(きみ)といる時(とき)が一番(いちばん)幸(しあわ)
    せなんだ 與你共渡的時光是最幸福的事
    僕(ぼく)は死(し)ぬまで君(きみ)を離(はな)さないぞ 直至海
    枯石爛,都不會讓你離開
    、いいだろ」 這樣好吧!
    君(きみ)はそよかぜに 的秀髮順著微風
    髪(かみ)を梳(す)かせて 梳理著
    やさしく この僕(ぼく)の 請溫柔地充當
    しとねにしておくれ 我的褥墊
    今宵(こよい)も日(ひ)がくれて 今夜也是黃昏暮色
    時(とき)は去(さ)りゆくとも 即使時光消逝無蹤
    ふたりの想(おも)いは 兩人的心思
    変(かわ)らない いつまでも 天長地久,永不改變





    圖檔:─she