新時代佛教青年僧伽之使命
CTTBC臺灣漢譯西藏大藏經協會理事長、WBSY世界佛教青年僧伽會副會長、
UW-Madison美國威斯康辛大學佛學博士課程修畢、UCLA美國加州大學佛學碩士/ 釋智懿
摘要
新時代佛教青年僧伽之使命,此課題是本次WBSY世界佛教青年僧伽會第七屆年會的主題,也是新時代國際佛教論壇的總標題。面對全球性佛教運動的風潮,如何站在化導風潮的前端,作全方位性的掌舵迴旋,同時又能疊蕩承接世界性佛教的歷史傳承,揉和、孕育、連結彎蜒時空,而成三世十方交錯,形塑、轉折、開啟綻放新時代佛教的扉頁。
本文以下列四個環節及四項落實在臺灣推動的計畫,略為具體回應和說明。四個環節:一、立足當下:以智慧認識當前的處境。二、回歸佛陀本懷,住持正法:新時代需具九大特色。三、菩薩道的真義。四、純正發心的重要與現代弘法的危機。四項計畫:一、漢譯西藏大藏經計畫。二、僧伽閱藏精進計畫。三、巴厘語三藏研修計畫。四、國際英語佛學交流計畫。
關鍵字:僧伽、佛陀本懷、住持正法、菩薩道、發心、漢譯西藏大藏經、巴厘語三藏、閱藏、英語佛學。
憶 玄奘大師
夢睹大師 慈悲的身影
貝葉 風的顏色裏
筆觸傳抄
摩娑的燭影
砂彌 拂過
大地之聲 揉浸成
一筆一筆的墨痕
千年前的腳印
重新響起
一、四個環節(一) 立足當下:以智慧認識當前的處境新時代青年僧伽正處在傳統與現代交會,多重激蕩的當下,正是開展抱負理想的絕佳契機。但如何兌現多層交疊、繁複纏繞的輻射態的緣起關係環扣,解套?則需以不平凡的非常氣魄,承當它、深嚴的定慧,舒卷,剖析,綜理它、悲天湣人感通三界的澈骨,悲懷,涵詠它。
(二) 回歸佛陀本懷,住持正法:新時代需具九大特色1. 歷史性 : 現代及未來世界的導航明燈。
2. 前瞻性 : 開創國際趨勢風潮的先端。放眼國際的視野,含容寰宇的氣度, 在風氣形成的最前端,引領時代足跡,打開世界的窗。
3. 宏觀性 : 珍貴智慧精神文明的寶藏。大禪無住,氣勢磅礴,雄渾壯麗,莊嚴神聖。
4. 完備性 : 教理解說,修行體驗完整齊備的佛法。保留完整齊備無缺的印度佛教佛法是每一位佛弟子無上的光榮,責無旁貸的承擔。
5. 整合性 : 吸收古典風格,融合新時代的風貌。吸收傳統翻譯的長處優點特色,融合現代,彌補舊譯古譯的艱澀,隱晦,含蓄,精簡,概略的短處。
6. 團結性 : 促進佛教跨國際交流與融合。經由英文日韓越南文等陸續同步 翻譯出版。
7. 提升性 : 對於所有參與及護持,結緣的個人,整體全方位的生命,將產生變化改造昇華與超越的積極作用,提升社會和諧風俗。
8. 普及性 : 流傳普及,精確通暢流利易懂的譯文。賦予新時代的風貌更易為社會大眾所接受喜愛。
9. 視野性 : 提升佛法研究達到國際化水準,開啟新課題領域研究修行。
(三) 菩薩道的真義從玄奘大師的事蹟可以證實,整個開啟了一個新的風潮,新的氣象,隋唐佛教全盛時期波瀾壯闊的局面,和影響,對整體社會民族貢獻,造成了千百年來的影響,貢獻,對未來的啟發指引,都深遠的留下一步一腳印,不可磨滅,銜接歷史與未來,千百年來的遺憾與等待,共同來成就這一跨越傳統與現代,後人若不能好好繼承,珍惜美好的寶藏,真是可惜了。
(四) 純正發心的重要與現代弘法的危機缺乏下士道,中士道的內涵,不具備菩薩的資格條件,名字菩薩,純屬虛名,無有實質,天莫變成魔,省思菩薩道的資糧,畏因/畏果,金剛經:若有四相則不名為菩薩,凡是表面假藉弘揚佛法之名義形象,實際重點放在擴大眷屬,徒眾,知名度,分會等之擴張,不亞於企業之擴張,都是這一類,或造惡趣因,虛偽發心,實則人天福報。最大的創意就是改變自己,大悲心起,在移動中創造,八方來集,走向凝聚,智慧行雲,慈悲流水,展望未來,無限歡欣,呈現出如花朵含苞待放般蓬勃鬱鬱的朝氣,也如清晨露水欲滴般的清新剔透,純淨靈靄,令人抖落凡塵,一掃習染。秉持下列的精神原則:(1) 多向度 (2) 多元 (3) 深度 (4) 廣度 (5) 交流 (6) 融合 (7) 團結。
需落實地、常設持續性設立、並推動:1. 財務:(a) 交流基金 (b) 法務基金 (c) 國際僧伽教育基金2. 國際僧伽教育:(a) 經、律、論、禪修之深入 (b) 經典語文(c) 國際交流語文 (d) 寺院管理及人事、制度、發展培訓。
3. 法務:(a) 遴派代表團參與、觀摩、學習各國重要且具代表性會議或活動 (b) 開展國際視野、彙集、共用國際資訊動態 (c)國際僧伽交換培 訓計畫。
4. 社會參與:(a) 促進倫理道德、提倡社會善良風氣、導向正確價值觀、人生觀 (b) 慈善救濟。
5. 進行佛教三大法脈(漢、藏、巴厘)之融合:(a) 探求佛法的真義 (b) 超越宗派、門戶、山頭、團體…等等的界限,走出藩離 (c) 注意、重視,及吸收當代研究成果之精華;開拓發掘、探討的課題角度視野
二、四個計畫(一) 漢譯西藏大藏經計畫西藏大藏經保存古印度佛教祖師菩薩們的修行精要、心得結晶,其中絕大部份為現存唯一的版本(古梵文原本多數已喪失無存),至為珍貴無比;據統計其中的百分之九十以上,為現存漢文大藏經所缺(因為玄奘大師以後的翻譯都比較小規模數量,)千百年來傳承綿延不斷,人才倍出;一直是佛法修行信解行證的指南,更是當今世界文化的無上精神寶藏。經內政部立案成立的“臺灣漢譯西藏大藏經協會”,逐年依次將翻譯及出版丹珠爾(經論之注釋)西藏大藏經,般若部、中觀部、經疏部、唯識部、阿毗達磨論部、律疏部、因明部、聲明部…..等等。
(二) 僧伽閱藏精進計畫針對漢傳佛教在臺灣的情形而論,僧伽的佛法教育完全缺乏整體全面而又一致統一的學程規劃和聯貫具有次第的教材,也缺乏考核檢定的普遍性認同的標準和規範。這情形已經至少有半個世紀五十年以上(僅就臺灣光復以後迄今而論),在這麼長的時間內,佛教僧伽的人才幾乎(內在條件上,)完全靠少數自己個人的天賦資質和努力以及(外在條件上,)僅有的少數幾個佛學院的長期堅持,才得以造就了一部份優秀的僧材,但是就規模上、高度上、全面上而論,恐怕遠不及斯裏蘭卡,泰國,緬甸等南傳佛教,以及數百年來的藏傳佛教的大量平均皆極優秀的規模。為了提升僧伽的佛法素養,深入經律論三藏,以期獲致智慧如海的遠景,一項名為“僧伽閱藏精進計畫”已經逐漸受到教界內外,及重視僧伽教育的諸山長老們的贊同與支持,現正積極籌備中,規劃、安排、實際推動與進行的細節、步驟,傳統上依三藏本有的部類區分,配合發心閱藏的僧伽本人各自的學養基礎,與興趣,可進行先期的“培訓”階段,並進行考核,然後依部類加以“輔導、講習”階段,待身心解行具備基本條件,準備充分之後,就可以依所安排的部類一一先後進行閱藏。進行閱藏的全程又可分為幾個長短不同的先後時期來調配,每個時期都有必要考核,通過考核之後,才能依序進入下一個時期。這是為了確保發心閱藏的僧伽受到一定程度的鞭策和鼓勵,並可安排解行及生活方面的疑問的定期小參或集體解答。在完成此閱藏計畫的過程中或結束時,期望所有僧伽能將心得、研究,整理成形,彙集一齊發表,或可依個人的志向抱負願力,繼續以講經說法的方式弘揚佛法,或繼續進行更深入的實修訓練。
(三) 巴厘三藏研修計畫巴厘三藏以及其注釋(包括原文或其翻譯)是另一個急待投入的領域,期望有更多僧伽發心深入巴厘三藏的經律論及其實修經驗的傳承,學習巴厘文,能夠直接閱讀巴厘三藏以及其注釋,同時能具備溝通南北傳佛教的相互、雙向的交流,比較南北傳阿含經、阿毗達磨論、律經、及律疏,並發掘出南北傳三藏的同異,彌補漢文大藏經這一部份的參考。
(四) 國際英語佛學交流計畫首先,今日全球化的地球村、環球共同體、國際社會的日易頻繁密切的相互來往已經是必然的趨勢。另一方面,走向與國際接軌,直接參與國際佛教,宗教,國際社會的活動,發表互動,吸收世界潮流第一手的資訊,英語早已經是必需的工具。1. 西方國家的人民、社會正對於佛教傳統的各方面,教理實修應用等等 渴於瞭解;我們除了原有的中文之外,必須具備直接以英語(文)表達佛法中的各式各樣的內容、經驗。2. 同時也以英語(文)吸收、參考西方在接觸、學習、實修、應用,所累積的經驗;尤其在西方的文化傳統、社會、宗教、風俗習慣的對比沖激之下的新回應。3. 現實實際的和其他語系的佛教國家與學佛人士---例如斯裏蘭卡、泰國,甚至日本、韓國---在進行活生生的溝通交流時,仍必需依賴英語(文),雖然在此情況下,英語(文)其實是第三語文。根據以上(1)~(3),可以看出英語佛學的推廣普及,並且深化是關鍵之處。
結語登高必自卑,行遠必自邇;新時代青年僧伽難能可貴的就是超凡脫俗、迥脫塵勞、變化氣質、實踐清淨身口意三業。具體方向則可依循、效法高僧傳十大類:從譯經、義學、禪修、乃至造福、慈善、諷頌等,去陶煉、發揮、造就佛門龍象。另一方面,僧團則秉持六和敬的原則,十方叢林之氣量,因材施教。總而言之,不出修學戒定慧、慈悲喜舍、經律論,從聞思修入三摩地;或實修:山林清修、專精禪思、兙期取證等等的範圍。其中更需隨時扣緊探求佛法的真義的原則;以及警惕超越宗派、門戶、山頭、團體…等等的界限,走出藩離。遠離政治、財利等的名聞利養(包括個人的、團體的)。換言之,以佛陀正覺本懷為歸屬、凝聚團結和合 vs. 山頭、團體、旗幟的疏離、割裂、隔閡。如此,可望早日締造更完善的佛教生態,智正覺世界、眷屬眾生世界、器世間世界,圓滿清淨的現前淨土。相信不久的明日,終將綻放一朵芬芳燦爛的優曇花。
留言列表